What are the conditions for Vietnamese investors to invest abroad in 2026?
Điều kiện để nhà đầu tư Việt Nam đầu tư ra nước ngoài năm 2026?
Luật Đầu tư 2025 (hiệu lực từ 01/03/2026) đã tạo hành lang pháp lý thông thoáng hơn cho đầu tư ra nước ngoài, bãi bỏ một số thủ tục tiền kiểm và chuyển sang hậu kiểm. Nhà đầu tư Việt Nam vẫn phải đáp ứng điều kiện tài chính, pháp lý nghiêm ngặt theo quy định mới.
The Investment Law 2025 (effective from 01/03/2026) has created a more open legal framework for outbound investment, abolishing some pre-check procedures and shifting to post-check. Vietnamese investors still must meet strict financial and legal conditions under the new regulations.
Dưới đây là hướng dẫn cập nhật về điều kiện và thủ tục đầu tư ra nước ngoài theo Luật Đầu tư 2025 và dự thảo Nghị định mới của Bộ Tài chính.
Below is an updated guide on conditions and procedures for outbound investment under Investment Law 2025 and the new draft Decree of the Ministry of Finance.
- LEGAL BASIS (UPDATED 2026) – CĂN CỨ PHÁP LÝ (CẬP NHẬT 2026)
Chủ yếu theo Luật Đầu tư 2025 số 143/2025/QH15 (hiệu lực 01/03/2026, Chương V về đầu tư ra nước ngoài), kế thừa và sửa đổi Luật Đầu tư 2020.
Primarily under Investment Law 2025 No. 143/2025/QH15 (effective 01/03/2026, Chapter V on outbound investment), inheriting and amending Investment Law 2020.
Dự thảo Nghị định quy định về đầu tư ra nước ngoài của Bộ Tài chính (đang lấy ý kiến, kế thừa quy định phù hợp và đề xuất mới).
Draft Decree on outbound investment by the Ministry of Finance (under consultation, inheriting suitable provisions with new proposals).
Sau sáp nhập bộ máy, Bộ Tài chính là cơ quan đầu mối quản lý đầu tư ra nước ngoài (thay thế Bộ Kế hoạch & Đầu tư cũ).
Post-merger, the Ministry of Finance is the lead agency for outbound investment management (replacing the former Ministry of Planning and Investment).
- SUBJECTS ELIGIBLE FOR OUTBOUND INVESTMENT – CHỦ THỂ ĐƯỢC PHÉP ĐẦU TƯ RA NƯỚC NGOÀI
Vẫn giữ 05 nhóm chủ thể chính theo quy định mới:
- Nhà đầu tư Việt Nam thực hiện dự án đầu tư ra nước ngoài
- Doanh nghiệp thành lập chi nhánh, VPĐD tại nước ngoài
- Giao dịch mua cổ phần, phần vốn góp
- Hợp đồng BCC (hợp tác kinh doanh)
- Hợp đồng mua bán, sáp nhập doanh nghiệp nước ngoài
Still 05 main subject groups under new regulations:
- Vietnamese investors implementing overseas projects
- Enterprises establishing branches/R.O.s abroad
- Share/capital contribution purchase transactions
- BCC contracts (business cooperation)
- M&A contracts with foreign enterprises

III. MANDATORY CONDITIONS FOR OUTBOUND INVESTMENT (UPDATED) – ĐIỀU KIỆN BẮT BUỘC (CẬP NHẬT)
- Năng lực tài chính
Chứng minh nguồn vốn hợp pháp, tổng vốn đầu tư không vượt giới hạn theo vốn chủ sở hữu (điều chỉnh theo dự thảo mới). - Financial capacity
Prove legal funding sources; total investment not exceeding equity limits (adjusted per new draft). - Tuân thủ pháp lý
Không thuộc đối tượng cấm (Điều 52 Luật Đầu tư 2025), như lãnh đạo tổ chức tín dụng, cán bộ nhà nước. - Legal compliance
Not in prohibited categories (Article 52 Investment Law 2025), e.g., credit institution leaders, state officials. - Tuân thủ dự án
Dự án không thuộc lĩnh vực cấm, phù hợp chiến lược ngành nghề Việt Nam; miễn đăng ký nếu dự án dưới 20 tỷ VND (đề xuất mới). - Project compliance
Projects not in prohibited sectors, aligned with Vietnam’s strategies; exemption for projects under VND 20 billion (new proposal). - CASES REQUIRING PRIME MINISTER’S APPROVAL (UPDATED) – TRƯỜNG HỢP PHẢI XIN CHẤP THUẬN THỦ TƯỚNG (CẬP NHẬT)
Theo dự thảo mới: nâng mức vốn báo cáo Thủ tướng lên 1.600 tỷ VND (thay vì 400 tỷ cũ); các lĩnh vực nhạy cảm như ngân hàng, chứng khoán, viễn thông vẫn cần phê duyệt.
Per new draft: Raise Prime Minister reporting threshold to VND 1.600 billion (from previous VND 400 billion); sensitive sectors like banking, securities, telecom still require approval.
- DOSSIER FOR OUTBOUND INVESTMENT (SIMPLIFIED) – HỒ SƠ ĐĂNG KÝ (ĐƠN GIẢN HÓA)
Hồ sơ cơ bản (14 nhóm, nhưng bãi bỏ một số với dự án nhỏ): văn bản đề nghị, chứng minh pháp lý/tài chính, đề xuất dự án, hợp đồng liên quan. Nộp tại Bộ Tài chính.
Basic dossier (14 groups, some abolished for small projects): request letter, legal/financial proofs, project proposal, related contracts. Submit to Ministry of Finance.
- PROCEDURES AND PROCESSING TIME (UPDATED) – TRÌNH TỰ VÀ THỜI GIAN (CẬP NHẬT)
Bước 1: Nộp hồ sơ tại Bộ Tài chính
Bước 2: Thẩm định trong 15 ngày làm việc, lấy ý kiến bộ ngành
Bước 3: Cấp Giấy chứng nhận trong 05 ngày (miễn với dự án nhỏ theo đề xuất)
Bước 4: Thủ tục ngoại hối tại Ngân hàng Nhà nước
Step 1: Submit to Ministry of Finance
Step 2: Appraisal within 15 working days, inter-ministerial consultation
Step 3: Issue certificate within 05 days (exempt for small projects per proposal)
Step 4: Foreign exchange procedures at State Bank
VII. POST-APPROVAL OBLIGATIONS – NGHĨA VỤ SAU PHÊ DUYỆT
Báo cáo định kỳ 06 tháng/lần, thông báo thay đổi, quyết toán vốn (chuyển mạnh sang hậu kiểm theo Luật 2025).
Semi-annual reports, change notifications, capital finalization (shift to post-check under Law 2025).
VIII. PRACTICAL NOTES – LƯU Ý THỰC TIỄN
Luật mới đơn giản hóa thủ tục, nhưng dự án lớn vẫn cần kiểm soát chặt; theo dõi dự thảo Nghị định Bộ Tài chính để cập nhật thay đổi. Tư vấn luật sư giúp tránh rủi ro pháp lý quốc tế.
The new law simplifies procedures, but large projects remain strictly controlled; monitor the Ministry of Finance draft Decree for updates. Legal counsel helps avoid international legal risks.
LEGAL CONSULTATION AND SUPPORT – TƯ VẤN VÀ HỖ TRỢ PHÁP LÝ
Trên đây là tư vấn của Tuệ An LAW về: “Điều kiện để nhà đầu tư Việt Nam đầu tư ra nước ngoài năm 2026??” theo quy định của pháp luật mới nhất. Nếu còn vướng mắc, chưa rõ hoặc cần hỗ trợ pháp lý khác, vui lòng liên hệ ngay Luật sư để được tư vấn miễn phí. Luật sư chuyên nghiệp, tư vấn miễn phí – 098.421.0550
Tuệ An Law cung cấp thông tin về giá dịch vụ như sau:
Luật sư tư vấn online qua điện thoại: Miễn phí tư vấn.
Dịch vụ luật sư tư vấn trực tiếp tại văn phòng: Từ 500.000 đồng/giờ tư vấn của Luật sư chính. Dịch vụ Luật sư thực hiện soạn thảo giấy tờ pháp lý như lập đơn khởi kiện, thu thập chứng cứ,…
Nhận đại diện theo uỷ quyền làm việc với cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
Cử Luật sư thực hiện các thủ tục pháp lý tại Toà án; Tham gia bào chữa tại Tòa án;
Các dịch vụ pháp lý liên quan khác.
Phí dịch vụ tư vấn, thực hiện các thủ tục pháp lý sẽ được điều chỉnh tuỳ vào từng việc cụ thể.
Liên hệ ngay đến số điện thoại 098.421.0550 để được Luật sư chuyên môn tư vấn pháp luật miễn phí. Theo các phương thức sau:
Điện thoại (Zalo/Viber): 098.421.0550
Website: http://tueanlaw.com
Email: [email protected]
Tue An LAW’s above analysis concerns “What are the conditions for Vietnamese investors to invest abroad in 2026?” in accordance with the latest legal regulations. If you still have any concerns, unclear issues, or need other legal support, please contact a lawyer immediately for free consultation. Professional lawyers, free consultation – 098.421.0550.
Tuệ An Law provides information on service fees as follows:
- Lawyer’s online consultation via telephone: Free of charge.
- Direct consultation service at the office: From 500,000 VND/hour for consultation with a principal lawyer.
- Lawyer’s services in drafting legal documents such as preparing statements of claim, collecting evidence, etc.
- Acting as an authorized representative to work with competent state authorities.
- Assigning lawyers to carry out legal procedures at the Court and to participate in defense at Court hearings.
- Other related legal services.
The service fees for consultation and implementation of legal procedures will be adjusted depending on each specific case.
Contact 098.421.0550 now to receive free legal consultation from a specialized lawyer through the following channels:
- Phone (Zalo/Viber): 098.421.0550
- Website: http://tueanlaw.com
- Email: [email protected]