FORMS OF INVESTMENT INTO VIETNAM FOR FOREIGN ENTERPRISES
CÁC HÌNH THỨC ĐẦU TƯ VÀO VIỆT NAM CHO DOANH NGHIỆP NƯỚC NGOÀI
As one of the most dynamic economies in Southeast Asia, Vietnam continues to attract strong interest from the international investor community.
Với vị thế là một trong những nền kinh tế năng động bậc nhất khu vực Đông Nam Á, Việt Nam không ngừng thu hút sự quan tâm mạnh mẽ từ cộng đồng nhà đầu tư quốc tế.
To facilitate foreign capital inflows, the Law on Investment 2020 provides for various forms of investment that foreign investors may choose when entering the Vietnamese market.
Nhằm tạo điều kiện thuận lợi cho dòng vốn ngoại, Luật Đầu tư 2020 quy định đa dạng các hình thức đầu tư mà nhà đầu tư nước ngoài có thể lựa chọn khi tham gia vào thị trường Việt Nam.
Specifically, these include: establishment of economic organizations; capital contribution, share purchase, or capital contribution purchase; implementation of investment projects; investment in the form of business cooperation contracts (BCC); and other investment forms or types of economic organizations as prescribed by the Government.
Cụ thể, bao gồm: thành lập tổ chức kinh tế; góp vốn, mua cổ phần, mua phần vốn góp; thực hiện dự án đầu tư; đầu tư theo hình thức hợp đồng hợp tác kinh doanh (BCC); và các hình thức đầu tư, loại hình tổ chức kinh tế mới do Chính phủ quy định.
This flexibility not only reflects the country’s effort to improve the investment environment but also opens up numerous opportunities for sustainable development for both investors and the Vietnamese economy.
Sự linh hoạt này không chỉ phản ánh nỗ lực cải thiện môi trường đầu tư mà còn mở ra nhiều cơ hội phát triển bền vững cho cả nhà đầu tư lẫn nền kinh tế Việt Nam.
(1) Investment through Establishment of Economic Organizations
(1) Đầu tư thành lập tổ chức kinh tế
According to Article 22 of the Law on Investment 2020:
Căn cứ Điều 22 Luật Đầu tư 2020 quy định:
Foreign investors shall apply market access conditions as applicable to domestic investors, except for cases specified in Clause 2, Article 9 of the Law.
Nhà đầu tư nước ngoài được áp dụng điều kiện tiếp cận thị trường như quy định đối với nhà đầu tư trong nước, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 9.
The Government announces the List of sectors with restricted market access based on laws and international treaties to which Vietnam is a member, including:
Chính phủ công bố Danh mục ngành, nghề hạn chế tiếp cận thị trường đối với nhà đầu tư nước ngoài căn cứ theo pháp luật và điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên, bao gồm:
- Sectors not yet open to market access (Decree 31/2021/ND-CP)
- Ngành, nghề chưa được tiếp cận thị trường (Nghị định 31/2021/NĐ-CP)
- Sectors with conditional access (Decree 31/2021/ND-CP)
- Ngành, nghề tiếp cận thị trường có điều kiện (Nghị định 31/2021/NĐ-CP)
Market access conditions may include:
Điều kiện tiếp cận thị trường có thể bao gồm:
- Ownership ratio of foreign investors in economic organizations
- Tỷ lệ sở hữu vốn điều lệ của nhà đầu tư nước ngoài trong tổ chức kinh tế
- Forms of investment
- Hình thức đầu tư
- Scope of investment activities
- Phạm vi hoạt động đầu tư
- Investor’s capability and participating partners
- Năng lực của nhà đầu tư, đối tác tham gia
- Other conditions as per Vietnamese laws and international treaties
- Các điều kiện khác theo quy định của pháp luật Việt Nam và điều ước quốc tế
Foreign investors must have an investment project and obtain an Investment Registration Certificate, except for start-ups and start-up investment funds.
Nhà đầu tư nước ngoài phải có dự án đầu tư và thực hiện thủ tục cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, trừ trường hợp thành lập doanh nghiệp khởi nghiệp sáng tạo hoặc quỹ đầu tư khởi nghiệp sáng tạo.
(2) Investment in the Form of Capital Contribution, Share Purchase, or Capital Contribution Purchase
(2) Đầu tư theo hình thức góp vốn, mua cổ phần, mua phần vốn góp
According to Article 24 of the Law on Investment 2020:
Căn cứ Điều 24 Luật Đầu tư 2020:
Foreign investors apply market access conditions similar to domestic investors, unless restricted under Clause 2, Article 9.
Nhà đầu tư nước ngoài được áp dụng điều kiện tiếp cận thị trường như nhà đầu tư trong nước, trừ trường hợp bị hạn chế tại khoản 2 Điều 9.
Restricted sectors include:
Danh mục ngành nghề hạn chế bao gồm:
- Sectors not yet open to foreign investors (Decree 31/2021/ND-CP)
- Ngành, nghề chưa được tiếp cận thị trường (Nghị định 31/2021/NĐ-CP)
- Sectors with conditional access (Decree 31/2021/ND-CP)
- Ngành, nghề tiếp cận thị trường có điều kiện (Nghị định 31/2021/NĐ-CP)
Conditions include:
Các điều kiện bao gồm:
- Foreign ownership ratio
- Tỷ lệ sở hữu của nhà đầu tư nước ngoài
- Investment forms
- Hình thức đầu tư
- Investment scope
- Phạm vi đầu tư
- Investor capacity and partners
- Năng lực của nhà đầu tư và đối tác
- Other legal or treaty-based conditions
- Các điều kiện pháp luật và theo điều ước quốc tế
Projects must comply with national defense and security regulations, and land use rules in sensitive areas.
Hoạt động đầu tư phải đảm bảo yêu cầu quốc phòng, an ninh và quy định pháp luật đất đai ở các khu vực nhạy cảm.
(3) Investment in the Form of Business Cooperation Contract (BCC)
(3) Đầu tư theo hình thức hợp đồng hợp tác kinh doanh (BCC)
According to Article 27 of the Law on Investment 2020:
Căn cứ Điều 27 Luật Đầu tư 2020:
A BCC between domestic investors follows civil law.
Hợp đồng BCC giữa các nhà đầu tư trong nước thực hiện theo pháp luật dân sự.
A BCC involving foreign investors requires an Investment Registration Certificate under Article 38.
Hợp đồng BCC có nhà đầu tư nước ngoài phải thực hiện thủ tục cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư theo Điều 38.
The parties establish a coordination committee to carry out the BCC contract.
Các bên thành lập ban điều phối để triển khai hợp đồng.
Committee functions and responsibilities are agreed upon by the parties.
Chức năng, nhiệm vụ của ban do các bên tự thỏa thuận.
(4) Implementation of Investment Projects
(4) Thực hiện dự án đầu tư
According to Sections 2 and 3, Chapter IV of the Law on Investment 2020:
Theo Mục 2 và Mục 3 Chương IV Luật Đầu tư 2020:
Steps for project implementation include:
Trình tự thực hiện dự án đầu tư bao gồm:
– Selection of investors
– Lựa chọn nhà đầu tư thực hiện dự án
– Submission and appraisal of the investment policy approval
– Nộp hồ sơ và thẩm định đề nghị chấp thuận chủ trương đầu tư
– Issuance of Investment Registration Certificate
– Cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư
– Implementation of the investment project
– Triển khai thực hiện dự án đầu tư
Trên đây là tư vấn của Tuệ An LAW về: “CÁC HÌNH THỨC ĐẦU TƯ VÀO VIỆT NAM CHO DOANH NGHIỆP NƯỚC NGOÀI” theo quy định của pháp luật mới nhất. Nếu còn vướng mắc, chưa rõ hoặc cần hỗ trợ pháp lý khác, vui lòng liên hệ ngay Luật sư để được tư vấn miễn phí. Luật sư chuyên nghiệp, tư vấn miễn phí – 098.421.0550
The following is a consultation from Tuệ An LAW on: “FORMS OF INVESTMENT INTO VIETNAM FOR FOREIGN ENTERPRISES“ according to the latest legal regulations. If you have any questions, uncertainties, or need further legal assistance, please contact our lawyers immediately for a free consultation. Professional lawyers, free consultation – 098.421.0550
Tuệ An Law cung cấp thông tin về giá dịch vụ như sau:
Tuệ An Law provides information on service fees as follows:
Luật sư tư vấn online qua điện thoại: Miễn phí tư vấn.
Online phone consultation with a lawyer: Free consultation.
Dịch vụ luật sư tư vấn trực tiếp tại văn phòng: Từ 500.000 đồng/giờ tư vấn của Luật sư chính. Dịch vụ Luật sư thực hiện soạn thảo giấy tờ pháp lý như lập đơn khởi kiện, thu thập chứng cứ,…
In-person consultation service at the office: From 500,000 VND/hour for a primary lawyer. Lawyer services for drafting legal documents such as claim petitions, evidence collection, etc.
Nhận đại diện theo uỷ quyền làm việc với cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
Representation under power of attorney to work with competent state agencies.
Cử Luật sư thực hiện các thủ tục pháp lý tại Toà án; Tham gia bào chữa tại Tòa án;
Assigning lawyers to carry out legal procedures at Court; Participate in defense at Court.
Các dịch vụ pháp lý liên quan khác.
Other related legal services.
Phí dịch vụ tư vấn, thực hiện các thủ tục pháp lý sẽ được điều chỉnh tuỳ vào từng việc cụ thể.
Service fees for consultation and legal procedures will be adjusted depending on the specific case.
Liên hệ ngay đến số điện thoại 098.421.0550 để được Luật sư chuyên môn tư vấn pháp luật miễn phí. Theo các phương thức sau:
Contact the phone number 098.421.0550 immediately to get a free legal consultation from a specialized lawyer. By the following methods:
Điện thoại (Zalo/Viber): 098.421.0550
Phone (Zalo/Viber): 098.421.0550
Website: http://tueanlaw.com
Email: [email protected]; [email protected]